Provocazione concettuale

BRAGA CANTANTE ARABO

Braga propone ai ragazzi di preparare un brano natalizio in arabo… Che ne pensi?

1 stella2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle
Tags , , , ,

12 Commenti per Provocazione concettuale

  1. Redazione scrive:

    Per Cora
    indirizzo giusto ma aggiungi edificio 7 e buon natale a tutti voi!

  2. Cora scrive:

    Dedicato a tutti quelli/e che si lamentavano per tutte le canzoni in inglese: mo’ in arabo!!!!!
    E pensare che io dicevo: “meglio inglese che tedesco!”
    A parte gli scherzi non ho molto capito questa provocazione di Braga.

    • Arianna scrive:

      Ciao Cora. Non ho visto la puntata di ieri, ma effettivamente non capisco neppure io quale sia il senso.

  3. spider scrive:

    Braga inizialmente non riuscivo a capirlo nel senso che probrio non mi arrivavano i suoi intenti filosofici e retorici… ;-) Ora piano piano ascoltandolo con attenzione e piu’ partecipazione riesco a cogliere i suoi messaggi. Trovo il suo modo d’approccio a lo studio molto particolare ma credo che se preso nel verso giusto possa trarre frutto.
    Quindi si, mi piace questa sua iniziativa e sopratutto sono curioso di sentire diciamo l’atto compiuto :)))

  4. Gioc scrive:

    Non vorrei essere tacciata di razzista ma trovo fuori luogo tentare qsto esperimento. Prima perché larabo è una lingua molto difficile per gli italani e ne verrebbe fuori un’esibizione sicuramente sgradevole per gli arabi in ascolto. Scondo perché non capisco il motivo di tale esperimento: in arabo? E in cinese? In indano? Ci dobbiamo nuovamente confrontare con una popolazione presente sul nostro territoio e cercare di favorire l’integrazione partendo da noi? Mi piacerebbe che visto la loro scelta di vivere nel nostro paese lo sforzo di integrarsi venisse da loro.
    Non ho capito nulla?

    • Cora scrive:

      Gioc io ho capito il discorso di Braga che pur vedendo la stessa cosa ognuno di noi può interpretarla in modo diverso.
      Ho pure capito che cambiando una parola con una che ha quasi la stessa pronuncia
      (White-bianco / Wise-saggio) cambia naturalmente il significato,
      Ma non ho capito assolutamente il perché cantarla in arabo!!!
      Per piacere se qualcuno me lo può spiegare mi fa molto piacere, altrimenti la penso esattamente come Gioc.

  5. Ale scrive:

    Il senso di questa cosa?